最新动态
联系我们

上海私家侦探援助中心|上海私人侦探婚外遇调查-上海纳德私人调查

手机:

微信:

公司宗旨:

您浏览的位置:主页 > 新闻动态 > 行业动态 >

哪些男人最容易“出轨”?

发布于:2019-02-14 17:48

有学者对上海市婚外情和第三者插足而导致离婚的特点进行了分析,结果发现主要有以下几个特点:
 
Some scholars have analyzed the characteristics of divorce caused by extramarital affairs and involvement of the third party in Shanghai, and found that there are mainly the following characteristics:
 
第一,原告为女性的占多数,占60%以上;第二,在因婚外情而离婚的人中,51%的人存在婚前性行为;第三,充当第三者的以未婚青年为多,占46%,已婚的占39%,离婚或丧偶的占15%;第四,婚外情以同事关系为多,占54%,加上原为同学、师生或邻居的占到了65%;第五,婚外情以过错方喜新厌旧为主,占47%,夫妻不和的占18%,第三者主动搭上的占13%,两者原有恋爱关系的占6%。
 
Firstly, the majority of the plaintiffs are women, accounting for more than 60%; secondly, 51% of those who divorce because of extramarital affairs have premarital sexual behavior; thirdly, the majority of those who act as the third party are unmarried youth, accounting for 46%, married 39%, divorced or widowed 15%; fourthly, the majority of extramarital affairs are co-workers, accounting for 54%, together with the former classmates, teachers, students or neighbors, accounting for 65%; Among the extramarital affairs, 47% prefer the new to the old, 18% discord between husband and wife, 13% take the initiative to catch up with the third, and 6% of the original love relationship between the two.
 
 
 
国内外的研究都表明,男性和女性在产生婚外情的动机 和方式上都有所不同,但由于人们在性格特征以及个人资本和社会资本方面都存在着差异,因此,不同的人在发生婚外情的机会上也是有差异的。根据对有关研究的分析和总结,以下男性比较容易或者说有更多的机会搞上婚外情(但并不是说,这些人肯定会有外遇)。
 
Studies at home and abroad show that men and women have different motivations and ways to have extramarital affairs, but because of differences in personality characteristics, personal capital and social capital, different people have different opportunities to have extramarital affairs. According to the analysis and summary of the relevant research, the following men are more likely or have more chances to engage in extramarital affairs (but it does not mean that these people will definitely have affairs).
 
 
 
 
 
1.有钱、有权的男人,他们的金钱和地位特别会受到年轻貌美女性的青睐。
 
1. Rich and powerful men, their money and status will be especially favored by beautiful young women.
 
 
 
 
 
2.对妻子不满的男人。如果对夫妻关系或妻子的外貌、个性、性生活等不满,他们很可能会到家庭外寻求补偿。
 
2. A man who is dissatisfied with his wife. If they are dissatisfied with their relationship or wife's appearance, personality and sexual life, they are likely to seek compensation outside the family.
 
 
 
 
 
3.风流“唐璜”及情场玩家。他们多半游戏人生,玩弄女性于股掌,缺乏责任心,鲜有真正的爱情。
 
3. Romantic "Don Juan" and love players. Most of them play games in life, play with women in the palm of their hands, lack of responsibility, rarely have real love.
 
 
 
 
 
4.公司的老板或上司。他们经常有机会碰到一些值得他们追求或主动追求他们的年轻女性。
 
4. The owner or supervisor of the company. They often have the opportunity to meet some young women who deserve their pursuit or initiative.
 
 
 
 
 
5.四五十岁的男人。这个时候,男人一般事业有成,囊中不菲,并且显得稳重有责任心,社会阅历丰富,因此成为很多年轻女性的幻想目标。而面对家中“人老珠黄”的老妻以及长期受压抑的性,他们很有可能卷入婚外情。
 
A man of 5.40 or 50 years old. At this time, men are generally successful in their careers, have a lot of money in their pockets, and appear to be stable and responsible, rich in social experience, so they become the fantasy goals of many young women. Facing the old wife of the "old pearl" in the family and the long-term repressed sex, they are likely to be involved in extramarital affairs.
 
 
 
 
 
6.妻子处于怀孕及生育期间的男性,他们可能会经受不住引诱,外出偷腥。
 
6. Men whose wives are pregnant and giving birth may not be able to withstand the temptation to go out and steal sex.
 
 
 
 
 
7.家有“大女子主义”的男人。在现代社会的一些地方和一些家庭,女权主义猖獗,女强人横行。碰上这么一个妻子的男人没有地位,没有威严,于是很可能会寻找一个“温柔的羔羊”,聊作补偿,以维持心理的平衡。
 
7. Men with "Big Feminism" at home. In some parts of modern society and in some families, feminism is rampant and the strong women prevail. The man who meets such a wife has no status and dignity, so he will probably look for a "gentle lamb" to make compensation to maintain psychological balance.
 
 
 
 
 
8.经受失业或降职等不幸遭遇的男人,他们会通过婚外情寻求寄托或宣泄。
 
8. Men who suffer from unemployment or demotion will seek sustenance or vent through extramarital affairs.
 
 
 
 
 
9.追求浪漫或寻求刺激的男性。
 
9. A man who pursues romance or excitement.
 
 
 
 
 
10.白领阶层的男性。
 
10. White-collar men.
 
 
 
 
 
11.经常或长期出差在外的男人。
 
11. Men who travel frequently or for a long time.
 
 
 
 
 
12.婚前性经验丰富的男性。
 
12. Men with rich sexual experience before marriage.
 
 
 
 
 
13.朋友圈子中的一些人有外遇的男性。
 
13. Some men in the circle of friends have an affair.
 
 
 
 
 
14.父母亲中有过外遇的男性。国外学者的研究发现,大凡有婚外情的人,其父母辈或祖辈十之八九也都经历过婚外情,因此,得出了外遇具有遗传性的结论。这里不是指生理上的遗传,而是心理上的遗传。据分析,主要是因为下一代人对上代人的报复或补偿。
 
14. Men who have had an affair with their parents. Foreign scholars have found that most people who have extramarital affairs, their parents or grandparents also experience extramarital affairs in 89 cases. Therefore, we draw the conclusion that extramarital affairs are hereditary. This does not refer to physical inheritance, but psychological inheritance. According to the analysis, it is mainly due to the revenge or compensation of the next generation to the previous generation.

下一篇:涉外婚姻屡见老夫休少妻 办案法官提醒:年龄差
上一篇:婚姻需要辅导